Ko & Martin是一家专业高级翻译公司,提供多种模式的语言服务。我们为法律诉讼提供高档次的中文韩语口译笔译服务,在法庭审判、宣誓录证、仲裁、调解、准备证人、律师客户咨询等法律程序中提供政府认证的法庭口译及政府认证的文件笔译。同时,我们也为各种企业年会、专题座谈会、娱乐媒体新闻发布会等大型活动提供高级同声传译服务。不论是小型商业纠纷,还得复杂的知识产权诉讼,Ko & Martin都能为您提供满意的优质语言服务。

客户推赞

“我可以毫不犹豫地说,高秀美女士是我有幸聘请的最有才华的韩语口笔译翻译员。知识产权诉讼往往充斥着技术性很强的术语,对国外口译员和笔译员来说通常都是难题。高秀美女士丰富的词汇以及对技术术语的掌握,使得她在口笔译的精度和准确度上始终都做得非常优秀。由于高秀美女士友好的态度和良好的个性,和她合作也是一种乐趣。总之,高秀美女士在技术性很强的诉讼中的确取得了骄人的业绩,无论什么时候需要韩语口译员或笔译员,她始终是我的首选。”
Jamie B. Beaber, Steptoe & Johnson LLP
查看对高秀美女士的其它推赞

“我曾在很多重大的诉讼案件中聘用过玲玲马丁女士提供口译及笔译服务,包括美国加州州法院复杂诉讼部的商业诉讼案件、美国联邦地区法院的高科技侵犯专利权案件、以及美国国际贸易委员会(ITC)337条款下的调查案件等。我和我的客户一直都非常赞赏她出色的语言技巧、高标准的敬业精神和她温暖可亲的性格。我毫无保留地向任何有需要的人士推荐玲玲马丁女士的服务。”
Tony D. Chen, Caywin Law Group合伙人、Sheppard Mullin Richter & Hamptom LLP前合伙人、及Bingham McCutchen LLP前合伙人
查看对玲玲马丁女士的其它推赞

欢迎来到Ko&Martin世界

2017年IBM 合作伙伴领导力大会

今年二月和三月,玲玲再次翻译了IBM合作伙伴世界领导力大会和内华达州拉斯维加斯的IBM互连会议。 2017年IBM 合作伙伴领导力大会汇集了来自78个国家的740多家业务合作伙伴公司的1300多名高管。他们探索了科技的最新转变所带来的的机遇,分享了成功愿景,也对行业领先地位和关键挑战达成了共识。由IBM公司于2017年3月组织的IBM 互连会议涵盖了现有投资领域,通过云计算实践培训和针对安全性的移动解决方案,以认知为导向,并配备了高级分析。全球出席人数超过2.5万IT专业人员。

人民币国际化与美中经济合作论坛

我们的Ko&Martin团队于2015年9月在中国工商银行,洛杉矶县经济发展公司,世界贸易中心洛杉矶和洛杉矶地区出口委员会,洛杉矶组织的人民币国际化和美中经济合作论坛上提供同声传译服务。由于中国经济规模和出口量大,人民币在国际货币体系中的作用日益重要。人民币国际化使中国货币政策更加自由化。认识人民币作为全球储备货币,承认中国作为世界经济超级大国的优势,将促进中国在国际上投入力量的努力。也将给予中国更多的筹码,特别是在亚洲,使美国对亚洲再平等更加困难。人民币作为新兴全球货币的影响,随着人民币升值,美国全球经济领先地位的上升,更是如此。不管短期的颓势,中国有一个正在执行取代美国的全球领导地位的长期计划。然而,强大的美国经济是强大的美国外交政策的基础。因为美国经济每年以4%的速度增长,人民币的问题不再是那么严重。

从商务会议到法庭, 在各种场合提供精湛的专业语言服务

从商务会议到法庭,Ko&Martin认证的口译员在各种场合提供精湛的专业语言服务。除了高秀美女士和玲玲马丁女士以外,Ko & Martin的背后还有一整队高水平口译笔译员。这些翻译员都是按表现选拔出来的,具备各种各样的技术背景及专业知识,客户因而能够得到最好的翻译服务。我们的目标是通过提供高质量翻译,为那些参与到法律诉讼中的母语非英文的当事人提供公平的法律环境,同时也在商界和学术界协助各种跨越文化的沟通和交流。